Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Tariq 86:9 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِر zoom
Transliteration Yawma tubla alssara-iru zoom
Transliteration-2 yawma tub'lā l-sarāir zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 (The) Day will be tested the secrets, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad on the Day when all secrets will be laid bare zoom
M. M. Pickthall On the day when hidden thoughts shall be searched out zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) The Day that (all) things secret will be tested zoom
Shakir On the day when hidden things shall be made manifest zoom
Wahiduddin Khan On the Day when secrets are disclosed zoom
Dr. Laleh Bakhtiar On a Day all secret thoughts will be tried, zoom
T.B.Irving on a day when secrets will be tested; zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab on the Day all secrets will be disclosed. zoom
Safi Kaskas On a Day when secrets are disclosed, zoom
Abdul Hye on the Day when all the secrets will be examined, zoom
The Study Quran on the Day when secrets are tested zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) The Day when all is revealed zoom
Abdel Haleem On the Day when secrets are laid bar zoom
Abdul Majid Daryabadi On a Day whereon secrets shall be out zoom
Ahmed Ali The day all secrets are examine zoom
Aisha Bewley on the Day when the secrets are sought out zoom
Ali Ünal On the Day when all things (that remained or were kept) secret will be made manifest zoom
Ali Quli Qara'i on the day when the secrets are examined zoom
Hamid S. Aziz On the day when the secrets shall be tried zoom
Muhammad Mahmoud Ghali On the Day when secret thoughts and actions are tried zoom
Muhammad Sarwar On the day when all secrets will be made public zoom
Muhammad Taqi Usmani on a day when all the secrets will be searched out zoom
Shabbir Ahmed On the Day when all secrets will be disclosed zoom
Syed Vickar Ahamed The Day that (all) things secret will be tested zoom
Umm Muhammad (Sahih International) The Day when secrets will be put on trial zoom
Farook Malik on the Day when the hidden secrets will be brought to scrutiny zoom
Dr. Munir Munshey That day, (all) secrets would be laid bare zoom
Dr. Kamal Omar the Day when the secrets are subjected to Accountability zoom
Talal A. Itani (new translation) On the Day when the secrets are disclosed zoom
Maududi On the Day when man´s deepest secrets shall be put to the tes zoom
Ali Bakhtiari Nejad a day that the secrets are disclose zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) The day that all things secret will be tested zoom
Musharraf Hussain on the Day when secrets will be exposed; zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) The Day when all is revealed. zoom
Mohammad Shafi The Day secrets are disclosed zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian On that day there shall be&hellip zoom
Faridul Haque A day when the secrets will be examined zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah on the Day when consciences are examined zoom
Maulana Muhammad Ali On the day when hidden things are manifested zoom
Muhammad Ahmed - Samira A day/time the secrets/intentions be tested zoom
Sher Ali On the day when secrets shall be disclosed zoom
Rashad Khalifa The day all secrets become known zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) The day when the secrets shall be tested. zoom
Amatul Rahman Omar On the Day, when the hidden things shall be exposed zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri The Day when all secrets will be disclosed zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali The Day when all the secrets (deeds, prayers, fasting, etc.) will be examined (as to their truth) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry upon the day when the secrets are tried zoom
Edward Henry Palmer on the day when the secrets shall be tried zoom
George Sale the day whereon all secret thoughts and actions shall be examined into zoom
John Medows Rodwell On the day when all secrets shall be searched out zoom
N J Dawood (2014) on the day when consciences are searched zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto [Consider] the day when secrets will be made known. zoom
Sayyid Qutb On the day when consciences are tried, zoom
Ahmed Hulusi At that time all secrets will be exposed and known. zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "on the Day when the secrets will be made known," zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli On the Day when hidden things will he made manifest zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim That is on the Day of Resurrection, when secrets are brought into the open and man’s countenance will reveal, against his will, all he had hoped would be kept secret and will betray him to his fall or to his exultation zoom
Mir Aneesuddin the day, (when) secrets will be examined, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...